Denne fila er frå Wikimedia Commons og kan verta nytta av andre prosjekt.
Skildringa frå filskildringssida der er vist nedanfor.
Følgjande er henta frå filomtalen åt denne fila på Wikimedia Commons:
Skildring
SkildringCarta de José Bonifácio a Dom Pedro.jpg
English: Letter sent by José Bonifácio de Andrada e Silva to D. Pedro, later Pedro I of Brazil, about the general situation of the country and the progress of the movement towards independence from Portugal. The letter contains a decisive excerpt to the proclamation of independence. Written in Rio de Janeiro and dated of September 1st, 1822. Unsigned. Three sheets manuscript, 21 x 30.5 cm. Museu Paulista (Museu do Ipiranga) collection, São Paulo, Brazil.
Translation of excerpt:
"Sir. The die is cast: from Portugal we have nothing to expect but slavery and horrors. Come, Your Highness, as soon as possible and make up your mind, because irresolutions and luke-warm measures, in face of these occurrences that won't spare us, are worthless, and each momment lost is a disgrace."
Português: Carta de José Bonifácio de Andrada e Silva a Dom Pedro, relatando o estado geral dos negócios do país e o progresso do movimento para a Independência. Contém trecho decisivo para a proclamação da independência. Escrito no Rio de Janeiro e datado de 1º de setembro de 1822. Sem assinatura. Manuscrita em três folhas, com 21 x 30,5 cm cada. Acervo do Museu Paulista (ou do Ipiranga), São Paulo, Brasil.
Transcrição de trecho:
"Senhor. O dado está lançado: de Portugal não temos a esperar senão escravidão e horrores. Venha V.A.R. quanto antes e decida-se, porque irresoluções, e medidas d'água morna, à vista desse contrário que não nos poupa, para nada servem, e um momento perdido he uma desgraça. Muitas cousas terei a dizer a V.A.R., mas nem do tempo nem da cabeça posso dizer.
Rio de Janeiro
De V.A.R."
Dato
Kjelde
Scan from MP-USP catalogue.
Opphavsperson
José Bonifácio de Andrada e Silva (1763-1838)
Lisensiering:
Public domainPublic domainfalsefalse
Dette verket er falt i det fri i Noreg, og dei landa som har opphavsrettsleg vernetid på 70 år etter opphavsmannen sin død, eller kortare.
For å kunne lagres på Commons må verket både være offentlig eiendom i USA og i opphavslandet. Vernetiden kan i noen tilfeller være lengre enn 80 år i USA, så i tillegg til dette merket trengs det et eget merke som forklarer hvorfor verket er offentlig eiendom (public domain) i USA. Note that a few countries have copyright terms longer than 70 years: Mexico has 100 years, Jamaica has 95 years, Colombia has 80 years, and Guatemala and Samoa have 75 years. This image may not be in the public domain in these countries, which moreover do not implement the rule of the shorter term. Honduras has a general copyright term of 75 years, but it does implement the rule of the shorter term. Copyright may extend on works created by French who died for France in World War II (more information), Russians who served in the Eastern Front of World War II (known as the Great Patriotic War in Russia) and posthumously rehabilitated victims of Soviet repressions (more information).
{{Information |Description={{en|1=Letter sent by José Bonifácio de Andrada e Silva to D. Pedro, later Pedro I of Brazil. }} {{pt|1='''Carta de José Bonifácio de Andrada e Silva a Dom Pedro''', relatando o estado geral dos negócios do país e o progre