«Graset er alltid grønare på den andre sida.»


Informasjon

Opphavleg mål: Norsk
Norsk ordtak, også engelsk, svensk
Kontekst: Andre omstende enn dei ein er i sjølv kan verka meir forlokkande; det ein sjølv har er ikkje godt nok i høve til det andre har.


Variantar:

  • «det er alltid grønare på hi sida»[1]
  • «graset er alltid grønare på den andre sida av gjerdet»
  • «graset er alltid grønare»
  • «graset er ikkje alltid grønare på den andre sida av gjerdet.»

Seinare bruk

«Graset er alltid grønare på den andre sida av gjerdet. Var det også ein av årsakene til flyttestraumen frå bygda til byen?»

Vassli, Oddbjørn (1983) Bygdepolitikk, s. 52 – Landbruksforlaget, Oslo. ISBN 8252906389.

Hestane kom på plass, og det såg ut til å gå bra.
Men graset er alltid grønare på andre sida av gjerdet.

Sindre, Solveig (1995) Levande røter, s. 79 – Landbruksforl., [Oslo]. ISBN 8252916589 (ib.).



Referansar

Sjå òg
Stikkord
gras
attrå
ulikskapar
misnøye
forbetringar
«Graset er alltid grønare på den andre sida.»




Opphavleg tekst:

«It is never difficult to distinguish between a Scotsman with a grievance and a ray of sunshine.»

Informasjon
Opphav: P.G. Wodehouse

Kjelde:Blandings Castle (roman)
År: 1935

Stikkord
skilje
skottar
sol
eigenskapar
sinne
misnøye
«Det er aldri vanskeleg å skilja mellom ein misnøgd skotte og ei solstråle.»


«Det er aldri vanskeleg å skilja mellom ein misnøgd skotte og ei solstråle.»   P.G. Wodehouse