Kinesiske ordtak
Kinesiske ordtak er asiatiske ordtak frå Kina.
Kontekst: Ordtaket tyder at ein vanleg situasjon ikkje oppstår plutseleg, men som følge av fleire hendingar i førekant.
is kulde bakgrunn følgjer |
«Tre fot is kjem ikkje etter éin dags kulde.»
Omsett: Engelsk: Fish and water meet each other
Kontekst: Ordtaket skildrer eit møte mellom to ting som passar godt saman.
fiskar vatn harmoni møte |
«Fisk og vatn møtest.»
Kontekst: Forklaring frå Thinkingchinese:
‘A ‘tiger beginning’, and a ‘snake ending’’, said for something that begins powerfully and impressively, but ends poorly.
byrjingar ende tigrar slangar |
«Tigerstart og slangeende.»
Kontekst: Forklaring frå thinkingchinese.com: 'Many wolves, little meat' - Too many candidates for a limited loot. This idiom is especially relevant in China, when applying for a job, taking an important emam, etc
ulvar kjøt manglar konkurranse |
«Mange ulvar, lite kjøt.»
班門弄斧 (tradisjonell skrift)
班门弄斧 (forenkla skrift)»Opphavleg mål: Mandarin, kantonesisk
Kontekst: Brukt til, eller om, ein person som trur han veit noko betre enn ekspertar. Li Ban var ein legendarisk tømmermann som skal ha vore så meisterleg at han mellom anna hogg ut ein føniks i tre som kunne flyga.
økser ekspertar ekspertise kunnskap overmot |
«Svinga øksa ved Ban si dør.»